Seite 005: König Drosselbart (El rey «Pico de tordo»)



Dann kamen sie durch eine große Stadt, da fragte sie wieder
»wem gehört diese schöne große Stadt?«
»Sie gehört dem König Drosselbart,
hättst du'n genommen, so wär sie dein.«
«Ich arme Jungfer zart,
ach, hätt ich genommen den König Drosselbart!«

»Es gefällt mir gar nicht«, sprach der Spielmann, »daß du dir immer einen andern zum Mann wünschest, bin ich dir nicht gut genug?« Endlich kamen sie an ein ganz kleines Häuschen, da sprach sie:
»Oh, Gott, was ist das Haus so klein!
wem mag das elende winzige Häuschen sein?«

Y al llegar a una gran ciudad, preguntó ella de nuevo

- ¿de quién es esta ciudad tan bella y populosa?
- Del rey «Pico de tordo», que te pidió por esposa.
Si lo hubieses querido, ahora tuya sería.
- ¡Ay, desdichada de mí!
¿Por qué a «Pico de tordo» no le dije que sí?».

- ¡Basta! - dijo en esto el organillero. - No me gusta que estés siempre deseando a otro hombre. ¿No soy yo bastante para ti? Al fin, llegaron a una casa pequeñísima. Y ella preguntó
- ¡Santo Dios, vaya casita extraña!
¿De quién puede ser esta cabaña?».

Vokabular
die Stadt = la ciudad
es gefällt mir nicht = no me gusta





contacto pie de imprenta declaración de privacidad