Seite 04: Dornröschen (La bella durmiente)



Rings um das Schloß aber begann eine Dornenhecke zu wachsen, die jedes Jahr höher ward und endlich das ganze Schloß umzog und darüber hinaus wuchs, daß gar nichts mehr davon zu sehen war, selbst nicht die Fahne auf dem Dach. Es ging aber die Sage in dem Land von dem schönen schlafenden Dornröschen, denn so ward die Königstochter genannt, also daß von Zeit zu Zeit Königssöhne kamen und durch die Hecke in das Schloß dringen wollten. Es war ihnen aber nicht möglich, denn die Dornen, als hätten sie Hände, hielten fest zusammen, und die Jünglinge blieben darin hängen, konnten sich nicht wieder losmachen und starben eines jämmerlichen Todes.
Nach langen, langen Jahren kam wieder einmal ein Königssohn in das Land und hörte, wie ein alter Mann von der Dornenhecke erzählte, es sollte ein Schloß dahinter stehen, in welchem eine wunderschöne Königstochter, Dornröschen genannt, schon seit hundert Jahren schliefe, und mit ihr schliefe der König und die Königin und der ganze Hofstaat. Er wußte auch von seinem Großvater, daß schon viele Königssöhne
gekommen wären und versucht hätten, durch die Dornenhecke zu dringen, aber sie wären darin hängengeblieben und eines traurigen Todes gestorben. Da sprach der Jüngling: »Ich fürchte mich nicht, ich will hinaus und das schöne Dornröschen sehen.«
Der gute Alte mochte ihm abraten, wie er wollte, er hörte nicht auf seine Worte.
Nun waren aber gerade die hundert Jahre verflossen, und der Tag war gekommen, wo Dornröschen wieder erwachen sollte.

Alrededor del castillo comenzó a crecer un seto espinoso que y cada año seguía creciendo más hasta que, envolviendo el castillo entero, no se podía ver nada más de ello, ni la bandera en el techo.

En el país recorría la leyenda de la bella durmiente. La princesa fue llamada así y de vez en cuando vinieron príncipes que por ella querían atravesar el seto y entrar al castillo.
Pero no lo lograron, pues los espinos les sujetaron como si tuviesen manos y los mozos quedaron enganchados, no pudieron liberarse y sufrieron una muerte miserable.

Pero después de muchos, muchos años, un príncipe llegó al país y un viejo hombre le habló del seto espinoso, del castillo de que se creía que estaba en medio de ello, de la princesa encantadora, llamada la bella durmiente, del rey, de la reina y de la corte que, según la gente, ya dormían desde hace cien años en ese castillo.
De su abuelo sabía que muchos príncipes habían intentado entrar por el seto, que se habían enganchado en los espinos y sufrido una muerte miserable.

El mozo dijo
-no tengo miedo. Quiero ir para ver la bella durmiente.

No hizo caso al anciano que le desaconsejó hacerlo.

Pero habían pasado los cien años y era el día al que la bella durmiente debería despertarse.

Vokabular
die Dornenhecke = el seto espinoso
die Fahne = la bandera
der Großvater = el abuelo
abraten = desaconsejar
erwachen = despertarse






contacto pie de imprenta declaración de privacidad