"Es
geschehe!" sagte die kleine Seejungfer,
und die Hexe setzte ihren Kessel auf, um
den Zaubertrank zu kochen. "Reinlichkeit
ist ein gutes Ding!" sagte sie und scheuerte
den Kessel mit Schlangen ab, die sie zu einem
Knoten band. Nun ritzte sie sich selbst in
die Brust und ließ ihr schwarzes Blut
hineintropfen.
"¡Hagámoslo! "dijo
la sirenita.
Y la bruja puso su caldero para cocer el
brebaje mágico.
"Pulcritud es una cosa buena" dijo
y lo fregó con las culebras, que había
atado haciendo un ovillo; después se
cortó el pecho para que gotease su
negra sangre.
Der Dampf nahm die seltsamsten
Gestalten an, so daß einem angst und
bange wurde. Jeden Augenblick tat die Hexe
neue Sachen in den Kessel, und als es recht
kochte, war es, als ob ein Krokodil weint.
Zuletzt war der Trank fertig, er sah aus,
wie das klarste Wasser.
El humo conformó las más fantásticas
formas, que causaban horror. Continuamente
iba echando la bruja cosas nuevas en el caldero,
y cuando coció, era como si un cocodrilo
estuviese llorando. Al fin el brebaje quedó
preparado, presentando el aspecto del agua
más pura.