Im Jahre
darauf kam die dritte Schwester hinauf. Sie
war die dreisteste von allen. Darum schwamm
sie einen breiten Fluß hinauf, der
in das Meer mündete. Herrliche grüne
Hügel mit Weinreben sah sie, und Schlösser
und Bauernhöfe schauten zwischen den
prächtigen Wäldern hervor, sie
hörte, wie alle Vögel sangen, und
die Sonne schien so warm, daß sie untertauchen
mußte, um im Wasser ihr brennendes
Antlitz zu kühlen.
Al año
siguiente subió la tercera hermana,
que era la más valiente de todas, por
lo que nadó hacia un ancho río
que desembocaba en el mar. Vio hermosas colinas verdes con vides, palacios
y fincas que asomaban entre espléndidos
bosques, y oyó el canto de los pájaros,
y el sol brillaba tan calurose que tuvo que
zambullirse para refrescar su rostro.
In einer kleinen
Bucht traf sie eine Schar kleiner Menschenkinder,
ganz nackend liefen sie im Wasser umher und
plätscherten, sie wollte mit ihnen spielen,
aber sie waren erschreckt davon gelaufen,
und ein kleines schwarzes Tier war gekommen
- das war ein Hund, aber sie hatte nie zuvor
einen Hund gesehen -, der bellte sie so schrecklich
an, daß sie es mit der Angst bekam
und schnell in die offene See zu kommen suchte.
Aber niemals konnte sie die prächtigen
Wälder vergessen, und die grünen
Hügel und die niedlichen Kinder, die
im Wasser schwimmen konnten, obwohl sie keinen
Fischschwanz hatten.
En una cala encontró a muchos niños
que corrían y chapoteaban completamente
desnudos; hubiera querido jugar con ellos,
pero huyeron asustados. Vino entonces un pequeño animal negro,
era un perro, pero ella nunca había
visto ninguno, que ladró espantosamente,
asustándola, y tuvo que huir al mar.
Nunca pudo olvidar los maravillosos bosques,
las verdes colinas y los graciosos niños
que nadaban, sin tener cola de pez.