Seite 14: Die Geschichte vom falschen Prinzen (Historia del falso príncipe )



»Gestohlen hat er ihn«, schrie Omar, »mein argloses Vertrauen hat er zum Verrat mißbraucht!« Der Sultan aber hörte nicht auf die Stimme seines Sohnes; denn er war in allen Dingen gewohnt, eigensinnig nur seinem Urteil zu folgen; daher ließ er den unglücklichen Omar mit Gewalt aus dem Saale schleppen. Er selbst aber begab sich mit Labakan in sein Gemach, voll Wut über die Sultanin, seine Gemahlin, mit der er doch seit fünfundzwanzig Jahren in Frieden gelebt hatte.
Die Sultanin aber war voll Kummer über diese Begebenheiten; sie war vollkommen überzeugt, daß ein Betrüger sich des Herzens des Sultans bemächtigt hatte, denn jenen Unglücklichen hatten ihr so viele bedeutsame Träume als ihren Sohn gezeigt.
Als sich ihr Schmerz ein wenig gelegt hatte, sann sie auf Mittel, um ihren Gemahl von seinem Unrecht zu überzeugen. Es war dies allerdings schwierig; denn jener, der sich für ihren Sohn ausgab, hatte das Erkennungszeichen, den Dolch, überreicht und hatte auch, wie sie erfuhr, so viel von Omars früherem Leben von diesem selbst sich erzählen lassen, daß er seine Rolle, ohne sich zu verraten, spielte.

-¡Lo ha robado!- gritó Omar. ¡Ha abusado de mi confianza sin recelo para traicionarme!-
Pero el sultán no escuchó la voz de su hijo, pues estaba acostumbrado en todas las cosas a seguir obstinadamente sólo su criterio; hizo que sacaran a la fuerza del salón al desdichado Omar y él se retiró con Labakán a su habitación, lleno de cólera contra la sultana, su esposa, con la que había compartido la vida en armonía desde hacía veinticinco años.

La sultana estaba lleno de pesadumbre por lo sucedido y plenamente convencida de que un estafador se había apoderado del corazón del sultán, pues muchos sueños trascendentes le señalaban a aquel desdichado como hijo suyo.

Cuando el dolor se mitigó un poco, se puso a reflexionar sobre el modo de convencer a su esposo de su error. Ciertamente era difícil, pues el que se decía su hijo se había apoderado del distintivo, el puñal, y había oído lo suficiente de la vida pasada de Omar, por lo que él mismo le contó, como para interpretar su papel sin traicionarse.

Vokabular
arglos = sin recelo
der Verrat = la traición
eigensinnig = obstinado
das Urteil = el criterio
die Gewalt = a la fuerza
der Kummer = la pesadumbre
die Begebenheit = el suceso
überzeugen = convencer
das Erkennungszeichen = el distintivo





contacto pie de imprenta declaración de privacidad