Seite 11: Die Geschichte vom falschen Prinzen (Historia del falso príncipe )



Als sie in das Land des Sultans kamen, wurden sie überall von den Einwohnern mit Freudengeschrei empfangen; denn das Gerücht von der Ankunft des Prinzen hatte sich wie ein Lauffeuer durch alle Städte und Dörfer verbreitet. Auf den Straßen, durch welche sie zogen, waren Bogen von Blumen und Zweigen errichtet, glänzende Teppiche von allen Farben schmückten die Häuser, und das Volk pries laut Gott und seinen Propheten, der ihnen einen so schönen Prinzen gesandt habe.
Alles dies erfüllte das stolze Herz des Schneiders mit Wonne; desto unglücklicher mußte sich aber der echte Omar fühlen, der, noch immer gefesselt, in stiller Verzweiflung dem Zuge folgte. Niemand kümmerte sich um ihn bei dem allgemeinen Jubel, der doch ihm galt; den Namen Omar riefen tausend und wieder tausend Stimmen, aber ihn, der diesen Namen mit Recht trug, ihn beachtete keiner; höchstens fragte einer oder der andere, wen man denn so fest gebunden mit fortführe, und schrecklich tönte in das Ohr des Prinzen die Antwort seiner Begleiter, es sei ein wahnsinniger Schneider.
Der Zug war endlich in die Hauptstadt des Sultans gekommen, wo alles noch glänzender zu ihrem Empfang bereitet war als in den übrigen Städten. Die Sultanin, eine ältliche, ehrwürdige Frau, erwartete sie mit ihrem ganzen Hofstaat in dem prachtvollsten Saal des Schlosses. Der Boden dieses Saales war mit einem ungeheuren Teppich bedeckt, die Wände waren mit hellblauem Tuch geschmückt, das in goldenen Quasten und Schnüren in großen, silbernen Haken hing.

Al llegar al país del sultán, fueron recibidos con vítores por sus habitantes, pues el rumor de la llegada del príncipe se había propagado como un reguero de pólvora por todos los pueblos y ciudades.
En las calles por las que pasaban habían dispuesto arcos de flores y ramas, espléndidas alfombras d todos los colores adornaban las casas, y el pueblo glorificaba a Dios y a su profeta, que les habían enviado un príncipe tan bello.

Todo esto llenaba de gozada el orgulloso corazón del sastre; tanto más desdichado había de sentirse el verdadero Omar, que, todavía atado, seguía a la comitiva en muda desesperación. En medio del júbilo, nadie se ocupaba de él, al que efectivamente permanecía; el nombre de Omar lo pronunciaban repetidamente miles de voces, pero a él, al que realmente tenía derecho a ese nombre, nadie se fijaba en él. A lo sumo, alguno que otro preguntaba a quién conducían atado de ese modo, y en sus oídos resonaba terriblemente la respuesta de sus acompañantes: que era un sastre loco.

El cortejo había llegado a la capital donde todo se había preparado para recibirle aún con más esplendor que el resto de las ciudades.
La sultana, una venerable anciana, los esperaba con toda su corte en el salón más lujoso del palacio.
El suelo estaba cubierto con una alfombra enorme, las paredes estaban adornadas con telas de color azul pálido, que colgaban de grandes broches de plata con borlas y lazos dorados.

Vokabular
das Freudengeschrei = los vitores
das Gerücht = el rumor
sich wie ein Lauffeuer verbreiten = propagarse como un reguero de pólvora
der Teppich = la alfombra
preisen = glorificar
die Verzweiflung = la desesperación
sich kümmern = ocuparse
der Jubel = el júbil
beachten = fijarse
der Begleiter = el acompañante
die Hauptstadt = la capital
der Hofstaat = la corte
die Quaste = la borla
der Haken = el broche





contacto pie de imprenta declaración de privacidad