Am Abend
sollte eine Vorstellung in einem kleinen
Theater stattfinden. Das Haus war gepfropft
voll. Unter anderen Darbietungen wurde auch
ein Gedicht vorgetragen; "Tante's Brille"
hieß es und handelte von einer Brille,
durch die gesehen die Menschheit offen wie
ein Kartenspiel vor einem lag, so dass man
aus dessen Blättern und Figuren die
nächste Zukunft mit ihren Geschehnissen
voraussehen konnte.
Das Gedicht wurde meisterlich vorgetragen
und der Deklamator machte großes Glück
damit. Unter den Zuschauern war auch der
junge Hülfsarzt vom Hospital, der sein
Abenteuer von der letzten Nacht bereits
vergessen zu haben schien. Er hatte die
Galoschen an, denn sie waren immer noch
nicht abgeholt worden, und die Straßen
waren schmutzig, sodass sie ihm gute Dienste
leisten konnten. Das Gedicht gefiel ihm.
Die Idee, solche Brille zu besitzen, beschäftigte
ihn sehr. Vielleicht konnte man, wenn man
sie richtig gebrauchte, den Leuten auch
ins Herz hinein schauen. Er hätte das
interessanter gefunden, als in die nächste
Zukunft schauen zu können; denn das
bekommt man ja nach und nach doch zu erfahren.
Al atardecer
se celebraba una representación en
el pequeño teatro. La sala estaba atestada.
En un intermedio leyeron una poesía
nueva que tenía por título «Las
gafas de la tía». Se hablaba
en ella de unas gafas que tenían la
virtud de hacer aparecer a las personas en
figura de naipes, con los cuales podía
adivinarse el futuro y predecir lo que iba
a ocurrir al año siguiente.
El poema fue declamado perfectamente y el
recitador cosechó grandes aplausos.
Entre los espectadores se encontraba también
nuestro médico ayudante del hospital,
que no parecía ya acordarse de su aventura
de la pasada noche. Llevaba puestos los chanclos,
pues nadie los había reclamado, y como
la calle estaba sucia de barro, pensó
que le prestaron buen servicio. Estimó
que la poesía era muy buena.
Aquella idea de poseer unas gafas como descritas,
le preocupaba mucho. Utilizándolas
bien, tal vez fuera posible ver el mismo corazón
de las personas, lo cual resultaría
aún más interesante que saber
los acontecimientos del próximo año.
Éstos se sabrían al cabo, mientras
que aquello quedaría siempre oculto.
.