Es ging
nicht sehr schnell bei ihr, und sie brauchte
beinahe drei Viertelstunden, bis sie in
einen ganz entlegenen Teil der Stadt kam
und endlich vor einem kleinen, baufälligen
Hause stillhielt. Dort zog sie einen alten,
rostigen Haken aus der Tasche, fuhr damit
geschickt in ein kleines Loch in der Türe,
und plötzlich sprang diese krachend
auf.
Aber wie war der kleine Jakob überrascht,
als er eintrat! Das Innere des Hauses war
prachtvoll ausgeschmückt, von Marmor
waren die Decke und die Wände, die
Gerätschaften vom schönsten Ebenholz,
mit Gold und geschaffenen Steinen eingelegt,
der Boden aber war von Glas und so glatt,
daß der Kleine einigemal ausglitt
und umfiel. Die Alte aber zog ein silbernes
Pfeifchen aus der Tasche und pfiff eine
Weise darauf, die gellend durch das Haus
tönte. Da kamen sogleich einige Meerschweinchen
die Treppe herab; dem Jakob wollte es aber
ganz sonderbar dünken, daß sie
aufrecht auf zwei Beinen gingen, Nußschalen
statt Schuhen an den Pfoten trugen, menschliche
Kleider angelegt und sogar Hüte nach
der neuesten Mode auf die Köpfe gesetzt
hatten.
"Wo habt ihr meine Pantoffeln, schlechtes
Gesindel?", rief die Alte und schlug
mit dem Stock nach ihnen, daß sie
jammernd in die Höhe sprangen. "Wie
lange soll ich noch so dastehen?",
Sie sprangen schnell die Treppe hinauf und
kamen wieder mit ein Paar Schalen von Kokosnuß,
mit Leder gefüttert, welche sie der
Alten geschickt an die Füße steckten.
Su paso
no era muy rápido y necesitó
casi tres cuartos de hora para llegar a una
parte muy retirada de la ciudad y, por fin,
se paró delante una pequeña
casa ruinosa. Ahí, sacó del
bolsillo un gancho viejo y herrumbroso, lo
metió hábilmente en un pequeño
agujero de la puerta, y ésta se abrió
de golpe con estruendo.
Pero cómo se asombró el pequeño
Jacob al entrar. El interior de la casa estaba
lujosamente adornado, el Techo era de mármol,
y las paredes y los utensilios de ébano
más bello, incrustado de oro y piedras
talladas; pero el suelo era de cristal y tan
liso que el pequeño resbalaba un par
de veces y cayó.
Pero la vieja sacó del bolsillo un
silbato pequeño de plata y silbó
una melodía cuyo sonido penetrante
se extendió por toda la casa. Enseguida
bajaron por la escalera algunos cobayos; a
Jacob le pareció muy curiosa que andaban
erguidos sobre dos piernas, que en sus dos
patas llevaban cáscaras de nuez en
vez de zapatos, que se habían puesto
vestidos humanos y que hasta en sus cabezas
estaban sombreros de moda más reciente.
-¿Dónde tenéis mis zapatillas,
mala gentuza?- exclamó la vieja y los
golpeó con el bastón de tal
modo que daban saltos por el aire gimiendo.
-¿Cuánto tiempo he de seguir
aquí de esta manera?-
Muy rápido subieron la escalera y volvieron
con un par de cáscaras de coco forradas
de piel que colocaron con destreza en los
pies de la vieja.