"Wie
schön du erzählst!", sagten
die kleinen Mäuse, und in der nächsten
Nacht kamen sie mit vier anderen kleinen
Mäusen, die den Baum erzählen
hören sollten, und je mehr er erzählte,
desto deutlicher erinnerte er sich selbst
an alles und dachte:"Es waren doch
ganz fröhliche Zeiten! Aber sie können
wiederkommen, können wiederkommen!
Klumpe-Dumpe fiel die Treppe hinunter und
bekam doch die Prinzessin; vielleicht kann
iich auch eine Prinzessin bekommen."
Und dann dachte der Tannenbaum an eine kleine,
niedliche Birke, die draussen im Walde wuchs;
das war für den Tannenbaum eine wirkliche,
schöne Prinzessin.
-¡Qué
bien sabes contar!- dijeron los ratoncillos;
y a la noche siguiente volvieron con otros
cuatro, para que oyesen también al
árbol; y éste, cuanto más
contaba, más claro se acordaba de
todo y pensaba
- La verdad es que eran tiempos agradables.
Pero tal vez volverán, tal vez volverán.
Klumpe-Dumpe se cayó por las escaleras
y, no obstante, obtuvo a la princesa; quizás
yo también consiga una.-
Y, de repente, el abeto se acordó
de un abedul lindo y pequeño de su
bosque; para él era una auténtica
y bella princesa.