"Ich?",
sagte der Tannenbaum und dachte über
das, was er selbst erzählte nach. "Ja,
es waren im Grunde ganz fröhliche Zeiten!"
Aber dann erzählte er vom Weihnachtsabend,
wo er mit Zuckerwerk und Lichtern geschmückt
war.
"Oh", sagten die kleinen Mäuse,
"wie glücklich du gewesen bist,
du alter Tannenbaum!"
"Ich bin gar nicht alt!", sagte
der Baum, "erst diesen Winter bin ich
aus dem Wald gekommen! Ich bin im allerbesten
Alter, ich bin nur so aufgeschossen."
-¿Yo?-
dijo el abeto y se puso a reflexionar sobre
lo que acababa de contarles. -Sí;
en el fondo, aquéllos fueron tiempos
dichosos.- Pero a continuación les
contó de la Nochebuena, cuando lo
habían adornado con dulces y velillas.
-¡Oh!- dijeron los ratones -y ¡qué
feliz has sido, viejo abeto!-
-¡No soy viejo!- dijo el árbol.
-Hasta este invierno no he salido del bosque.
Estoy en lo mejor de la edad, sólo
que he dado un estirón.