Seite 20: Der Tannenbaum (El abeto)



,,Woher kommst du?", fragten die Mäuse, ,,und was weisst du?" Sie waren gewaltig neugierig. „Erzähle uns doch von den schönsten Orten auf Erden! Bist du dort gewesen? Bist du in der Speisekammer gewesen, wo Käse auf den Brettern liegen und Schinken unter der Decke hängen, wo man auf Talglicht tanzt, mager hineingeht und fett herauskommt?"
"Das kenne ich nicht", sagte der Baum, "aber den Wald kenne ich, wo die Sonne scheint und die Vögel singen!" Und dann erzählte er alles aus seiner Jugend. Die kleinen Mäuse hatten früher nie dergleichen gehört, sie horchten auf und sagten:"Wieviel du gesehen hast! Wie glücklich du gewesen bist!"

-¿De dónde vienes?- preguntaron los ratones, y ¿qué sabes?- Eran terriblemente curiosos.
-¡Cuéntanos del más bello lugar de la tierra!
¿Has estado ahí? ¿Has estado en la despensa, donde hay queso en las tablas y jamones colgando del techo, donde se baila a la luz de la vela y donde uno entra flaco y sale gordo?-

-No lo conozco- dijo el árbol -pero conozco el bosque, donde brilla el sol y cantan los pájaros.-
Y les contó todo de su infancia. Los ratoncillos, que jamás oyeran semejantes maravillas, lo escucharon y luego dijeron
-¡Cuántas cosas has visto! ¡Qué feliz has sido.

Vokabular
gewaltig neugierig = terriblemente curioso
die Speisekammer = la despensa
der Käse = el queso
der Schinken = el jamón
die Decke = el techo
dergleichen = semejante
aufhorchen = escuchar





contacto pie de imprenta declaración de privacidad