Seite 2: Der standhafte Zinnsoldat (El intrépido soldadito de plomo)



Auf dem Tisch, auf dem sie aufgestellt wurden, stand vieles andere Spielzeug; aber das, was am meisten in die Augen fiel, war ein niedliches Schloß von Papier; durch die kleinen Fenster konnte man gerade in die Säle hineinsehen. Draußen vor ihm standen kleine Bäume rings um einem kleinen Spiegel, der wie ein kleiner See aussehen sollte. Schwäne von Wachs schwammen darauf und spiegelten sich. Das war alles niedlich, aber das Niedlichste war doch ein kleines Mädchen, das mitten in der offenen Schloßtür stand; sie war auch aus Papier ausgeschnitten, aber sie hatte ein schönes Kleid und ein kleines, schmales, blaues Band über den Schultern, gerade wie ein Schärpe; mitten in diesem saß ein glänzender Stern, gerade so groß wir ihr Gesicht.

En la mesa donde los colocaron había otros muchos juguetes, y entre ellos destacaba un bonito castillo de papel, por cuyas ventanas se veían las salas interiores.
Fuera, unos arbolitos rodeaban un espejo que semejaba un lago, en el cual flotaban y se reflejaban unos cisnes de cera.
Todo era en extremo primoroso, pero lo más lindo era una muchachita que estaba en la puerta del castillo.
De papel también ella, llevaba un hermoso vestido y una pequeña, estrecha banda azul en los hombros, a modo de fajín, con una reluciente estrella en el centro, tan grande como su cara.

Vokabular
das Spielzeug = el juguete
der Schwan = el cisne
das Wachs = la cera
die Schärpe = el fajín





contacto pie de imprenta declaración de privacidad