Sobald
der Kaufmannssohn wieder mit seinem Koffer
herunter in den Wald kam, dachte er:'Ich
will doch in die Stadt hineingehen, um zu
erfahren, wie es sich ausgenommen hat';
es war ganz natürlich, daß er
Lust dazu hatte. Was doch die Leute erzählten!
Ein jeder, den er danach fragte, hatte es
auf seine Weise gesehen, aber schön
hatten es alle gefunden. »Ich sah
den Türkengott selbst«, sagte
der eine, »er hatte Augen wie glänzende
Sterne und einen Bart wie schäumendes
Wasser!« »Er flog in einem Feuermantel«,
sagte ein anderer. »Die lieblichsten
Engelskinder blickten aus den Falten hervor!«
En cuanto
llegó nuestro joven al bosque con su
cofre, se dijo
-me llegaré a la ciudad, a observar
el efecto causado”. Era una curiosidad
muy natural. ¡Qué cosas contaba
la gente! Cada una de las personas a quienes
preguntó había presenciado el
espectáculo de una manera distinta,
pero todos coincidieron en calificarlo de
hermoso. - Yo vi al propio dios de los turcos
-afirmó uno-. Sus ojos eran como fulgurantes
estrellas, y la barba parecía agua
espumeante. - Volaba envuelto en un manto
de fuego -dijo otro-. Por los pliegues asomaban
unos angelitos preciosos.