Die Hochzeit war nun bestimmt, und am Abend vorher wurde die ganze Stadt beleuchtet, Zwieback und Brezeln wurden ausgeteilt, die Straßenbuben riefen hurra und pfiffen auf den Fingern, es war außerordentlich prachtvoll. 'Ja, ich muß wohl auch etwas tun!' dachte der Kaufmannssohn und kaufte Raketen, Knallerbsen und alles Feuerwerk, was man erdenken konnte, legte es in seinen Koffer und flog damit in die Luft. Das war kein kleiner Lärm! Alle Türken hüpften dabei in die Höhe, daß ihnen die Pantoffeln um die Ohren flogen; solche Lufterscheinungen hatten sie noch nie gesehen. Nun konnten sie begreifen, daß es der Türkengott selbst war, der die Prinzessin haben sollte.
Se fijó
el día de la boda, y la víspera
hubo grandes iluminaciones en la ciudad,
se repartieron bizcochos y rosquillas, los
golfillos callejeros se hincharon de gritar
¡hurra! y silbar con los dedos metidos
en la boca... ¡Una fiesta magnífica!
Tendré que hacer algo, pensó
el hijo del comerciante, y compró
cohetes, petardos y qué sé
yo cuántos artículos pirotécnicos,
las metió en el cofre y emprendió
el vuelo.
¡Vaya estrépito y vaya chisporroteo!
Los turcos, al verlo, pegaban unos saltos
al punto de que las babuchas les llegaban
hasta las orejas; nunca habían contemplado
una traca como aquella, Ahora sí
que estaban convencidos de que era el propio
dios de los turcos el que iba a casarse
con la hija del rey.