volver


  Seite 13: Der fliegende Koffer (El cofre volador)



Ja, das waren herrliche Sachen, die er hörte, und am folgenden Tage sollte er Hochzeit haben. Nun ging er nach dem Walde zurück, um sich in seinen Koffer zu setzen ï¿½ aber wo war der? Der Koffer war verbrannt. Ein Funken des Feuerwerks war zurückgeblieben, der hatte Feuer gefangen, und der Koffer lag in Asche. Nun konnte der Kaufmannssohn nicht mehr fliegen, nicht mehr zu seiner Braut gelangen.
Sie stand den ganzen Tag auf dem Dache und wartete; sie wartet noch, aber er durchwandert die Welt und erzählt Märchen, doch sind sie nicht mehr so lustig wie das Märchen von den Streichhölzern, das er als Türkengott erzählte.

Sí, escuchó cosas muy agradables, y al día siguiente era la boda. Regresó al bosque para instalarse en su cofre; pero, ¿dónde estaba el cofre? El caso es que se había incendiado. Una chispa de un cohete había prendido fuego en el forro y reducido el cofre a cenizas. Y el hijo del comerciante ya no podía volar ni volver al palacio de su prometida.

Ella se pasó todo el día en el tejado, esperándolo; y sigue aún esperando, mientras él recorre el mundo contando cuentos, aunque ninguno tan regocijante como el de los fósforos…

Vokabular
der Funke = la chispa
Feuer fangen = prender fuego
in Asche liegen = reducido a ceniza
die Welt durchwandern = recorrer el mundo


volver

contacto pie de imprenta declaración de privacidad