Seite 2: Der fliegende Koffer (El cofre volador)



Das war ein merkwürdiger Koffer. Sobald man an das Schloß drückte, konnte der Koffer fliegen. Das tat nun der Mann, und sogleich flog er mit dem Koffer durch den Schornstein hoch über die Wolken hinauf, weiter und weiter fort; sooft aber der Boden ein wenig krachte, war er sehr in Angst, daß der Koffer in Stücke gehe, denn alsdann hätte er einen ganz tüchtigen Luftsprung gemacht. So kam er nach dem Lande der Türken. Den Koffer verbarg er im Walde unter verdorrten Blättern und ging dann in die Stadt hinein; das konnte er auch recht gut, denn bei den Türken gingen ja alle so wie er in Schlafrock und Pantoffeln. Da begegnete er einer Amme mit einem kleinen Kinde.
»Höre du, Türkenamme«, fragte er, »was ist das für ein großes Schloß hier dicht bei der Stadt, wo die Fenster so hoch sitzen?« »Da wohnt die Tochter des Königs!«, erwiderte die Frau. »Es ist prophezeit, daß sie über einen Geliebten sehr unglücklich werden würde, und deshalb darf niemand zu ihr kommen, wenn nicht der König und die Königin mit dabei sind!«

Era un cofre curioso: echaba a volar en cuanto se le apretaba la cerradura. Y así lo hizo; en un abrir y cerrar de ojos, el muchacho se sintió por los aires metido en el cofre, después de salir por la chimenea, y subió hasta las nubes, vuela que te vuela. Cada vez que el fondo del cofre crujía un poco, a nuestro hombre le entraba pánico; si se desprendiesen las tablas, ¡vaya salto! ¡Dios nos ampare!
De esta manera llegó a tierras turcas. Después de esconder el cofre en el bosque, entre hojarasca seca, se dirigió a la ciudad; no llamó la atención de nadie, pues todos los turcos vestían también bata y babuchas. Se encontró con una ama de cría que llevaba un niño:
- Oye, nodriza -le preguntó-, ¿qué es aquel castillo tan grande, junto a la ciudad, con ventanas tan altas?
- Allí vive la hija del rey -respondió la mujer-. Le predijeron que quien se enamore de ella la hará desgraciada; es por eso no dejan que nadie se le acerque, si no es en presencia del rey y de la reina.

Vokabular
der Schornstein = la chimenea
der Luftsprung = el salto
der Schlafrock = la bata
die Pantoffeln = las babuchas





contacto pie de imprenta declaración de privacidad