Seite 088: Das kalte Herz (El corazón frío)



Das prachtvolle Haus des reichen Peters stand nicht mehr; der Blitz hatte es angezündet und mit all seinen Schätzen niedergebrannt; aber nach der väterlichen Hütte war es nicht weit; dorthin ging jetzt ihr Weg, und der große Verlust bekümmerte sie nicht.
La lujosa casa de Pedro ya no existía. Un rayo la había incendiado y la había reducido a cenizas con todos sus tesoros; pero la choza paterna no estaba lejos. Se dirigieron hacia allí, sin preocuparse por la gran pérdida.

Aber wie staunten sie, als sie an die Hütte kamen! Sie war zu einem schönen Bauernhaus geworden, und alles darin war einfach, aber gut und reinlich.
»Das hat das gute Glasmännlein getan!«, rief Peter.
¡Pero qué asombrados se quedaron cuando llegaron a la cabaña! Se había convertido en una hermosa casa de campo y todo en ella era sencillo pero bueno y limpio.
“¡Eso es lo que hizo el buen hombrecito de cristal!”, gritó Peter.

»Wie schön!«, sagte Frau Lisbeth. »Und hier ist mir viel heimischer als in dem großen Haus mit dem vielen Gesinde.«
“¡Qué hermoso!”, dijo la señora Lisbeth. “Y aquí me siento mucho más a gusto que en la casa grande con todos los sirvientes”.

Vokabular
niederbrennen = reducir a cenizas
der Verlust = la pérdida





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingles http://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com