Seite 035: Das kalte Herz (El corazón frío)



»Heisa! Ihr seid ein treffliches Glasmännlein, und mit Recht nennt man Euch Schatzhauser, denn bei Euch sind die Schätze zu Hause. Nu - und also darf ich wünschen, wonach mein Herz begehrt, so will ich denn fürs erste, daß ich noch besser tanzen könne als der Tanzbodenkönig; und jedesmal noch einmal so viel Geld ins Wirtshaus bringen als er.«
-¡Vaya!, sois un excelente Hombrecillo de Cristal. Con toda razón se os llama tesorero, pues en vuestra casa están los tesoros. Bueno, ya que puedo desear lo que uno puede desear, quiero, en primer lugar, saber bailar mejor aún que el Rey del Baile y llevar siempre tanto dinero a la taberna como él.
-¡Mentecato!-, respondió el pequeño encolerizado.

»Du Tor!«, erwiderte der Kleine zürnend.
»Welch ein erbärmlicher Wunsch ist dies, gut tanzen zu können und Geld zum Spiel zu haben! Schämst du dich nicht, dummer Peter, dich selbst so um dein Glück zu betrügen? Was nützt es dir und deiner armen Mutter, wenn du tanzen kannst? Was nützt dir dein Geld, das nach deinem Wunsch nur für das Wirtshaus ist und wie das des elenden Tanzbodenkönigs dort bleibt? Dann hast du wieder die ganze Woche nichts und darbst wie zuvor. Noch einen Wunsch gebe ich dir frei; aber sieh dich vor, daß du vernünftiger wünschest!«
¡Qué deseo tan estúpido es ése: saber bailar bien y tener dinero para el juego!
¿No te avergüenzas, estúpido Pedro, de engañarte así respecto a tu felicidad? ¿De qué os servirá a ti y a tu pobre madre que sepas bailar? ¿De qué te servirá tu dinero, si según tu deseo es sólo para la taberna y, como el del desdichado Rey del Baile, se queda allí?
Así vuelves a quedarte sin nada para toda la semana y
a estar en la miseria como antes.
Todavía te concedo otro deseo; pero trata de pedir con más sensatez.

Peter kratzte sich hinter den Ohren und sprach nach einigem Zögern: »Nun, so wünsche ich mir die schönste und reichste Glashütte im ganzen Schwarzwald mit allem Zubehör und Geld, sie zu leiten.«
Pedro se rascó detrás de las orejas y, después de dudar, dijo
-pues deseo la vidriería más hermosa y rica de toda la Selva Negra, con su equipo completo, y dinero para dirigirla.

Vokabular
mit Recht = con razón
wonach mein Herz begehrt = lo que uno puede desear
der Tor = el mentecato
welch erbärmlicher Wunsch = qué deseo estúpido
darben = estar en la miseria
kratzen = rascar





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingles http://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com