Seite 007: Das kalte Herz (El corazón frío)



An diese drei Männer dachte Kohlenmunk-Peter oft, wenn er einsam im Tannenwald saß. Zwar hatten alle drei einen Hauptfehler, der sie bei den Leuten verhaßt machte, es war dies ihr unmenschlicher Geiz, ihre Gefühllosigkeit gegen Schuldner und Arme; denn die Schwarzwälder sind ein gutmütiges Völklein; aber man weiß, wie es mit solchen Dingen geht; waren sie auch wegen ihres Geizes verhaßt, so standen sie doch wegen ihres Geldes in Ansehen; denn wer konnte Taler wegwerfen wie sie, als ob man das Geld von den Tannen schüttelte?
En estos tres hombres pensaba a menudo Pedro el Carbón Munk, cuando estaba sentado solo en el bosque de abetos. Por cierto, los tres tenían un defecto principal, que los hacía odiosos a la gente, era su avaricia inhumana, su insensibilidad con los deudores y los pobres; pues los habitantes de la Selva Negra son gente bondadosa; pero ya se sabe lo que sucede con estas cosas; por muy odiosos que fueran por su avaricia, no dejaban de gozar de prestigio por su dinero, pues ¿quién podía tirar los táleros como ellos, como si el dinero cayera de los abetos?

Vokabular
oft = a menudo
zwar = por cierto
der Hauptfehler = el defecto principal
der Geiz = la avaricia
die Gefühllosigkeit = la insensibilidad
der Schuldner = el deudor
gutmütig = bondadoso





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingles http://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com