Seite 5: Das häßliche kleine Entlein (El patito feo)



Und so kamen sie in den Entenhof hinein. Drinnen war ein schrecklicher Lärm, denn da waren zwei Familien, die sich um einen Aalkopf bissen, und am Ende bekam ihn doch die Katze. »Seht, so geht es in der Welt zu!«, sagte die Entleinmutter und wetzte ihren Schnaubel, denn sie wollte auch den Aalkopf haben. »Braucht nun die Beine!«, sagte sie,»seht, daß ihr euch rappeln könnt, und neigt euren Hals vor der alten Ente dort; die ist die vornehmste von allen hier; sie ist aus spanischem Geblüt, deshalb ist sie so dick, und seht ihr: sie hat einen roten Lappen um das Bein; das ist etwas außerordentlich Schönes und die größte Auszeichnung, welche einer Ente zuteil werden kann. Das bedeutet so viel, daß man sie nicht verlieren will und daß sie von Tier und Menschen erkannt werden soll! Rappelt euch! Setzt die Füße nicht einwärts; ein wohlerzogenes Entlein setzt die Füße weit auswärts, gerade wie Vater und Mutter; seht:so! Nun neigt euren Hals und sagt: Rapp.« Und das taten sie; aber die andern Enten ringsumher betrachteten sie und sagten ganz laut: »Sieh da! Nun sollen wir noch den Anhang haben; als ob wir nicht schon so genug wären! Und pfui! Wie das eine Entlein aussieht, das wollen wir nicht dulden!«

Y se encaminaron al corral de los patos, donde había un barullo espantoso, pues dos familias se disputaban la cabeza de una anguila. Y al fin fue el gato quien se quedó con ella. - Mirad, así va el mundo -dijo la madre pato, afilándose el pico, pues también ella hubiera querido pescar el botín-.
¡Utilizad las patas! y a ver si se despabilan. Inclinad vuestro cuellodelante de aquel pato viejo de allí; es el más ilustre de todos los presentes; es de raza española, por eso está tan gordo, y como podéis ver, lleva una cinta roja en la pata; es la mayor distinción que puede otorgarse a un pato.

Es para que no se pierda y para que todos lo reconozcan, personas y animales.
¡Ala, sacudaos! No metais los pies para dentro.
Un patito bien educado anda con las piernas abiertas, como papá y mamá. ¡Así!, ¿a ver? Ahora inclinad el cuello y decid -¡cuac! Todos obedecieron, mientras los demás patos del corral los miraban, diciendo en voz alta
- ¡vaya! sólo faltaban éstos; ¡como si no fuésemos ya bastantes! Y, ¡qué asco! Qué aspecto tiene aquel patito;¡a ése sí que no lo toleramos.

Vokabular
der Aalkopf = la cabeza de una anguila
den Schnabel wetzen = afilar el pico
aus spanischem Geblüt = de raza española
verlieren = perder
erkennen = reconocer





contacto pie de imprenta declaración de privacidad