Endlich
platze das Ei. »Piep! piep!«
sagte das Junge und kroch heraus. Es war
sehr groß und häßlich!
Die Ente betrachtete es:»Es ist doch
ein gewaltig großes Entlein das«,
sagte sie; »keins von den andern sieht
so aus; sollte es wohl ein kalikultisches
Kücklein sein? Nun, wir wollen bald
dahinterkommen; in das Wasser muß
es, sollte ich es auch selbst hineinstoßen.«
Am nächsten Tage war schönes,
herrliches Wetter; die Sonne schien auf
alle grünen Kletten.
Die Entleinmutter ging mit ihrer ganzen
Familie zu dem Kanal hinunter. Platsch!
da sprang sie ins Wasser. »Rapp! rapp!«,
sagte sie, und ein Entlein nach dem andern
plumpste hinein; das Wasser schlug ihnen
über dem Kopf zusammen, aber sie kamen
gleich wieder empor und schwammen ganz prächtig;
die Beine gingen von selbst, und alle waren
sie im Wasser; selbst das häßliche,
graue Junge schwamm mit. »Nein, es
ist kein Kalekut«, sagte sie,»sieh,
wie herrlich es die Beine gebraucht, wie
gerade es sich hält; es ist mein eigenes
Kind! Im Grunde ist es doch ganz hübsch,
wenn man es nur recht betrachtet. Rapp!
rapp! Kommt nur mit mir, ich werde euch
in die große Welt führen, euch
im Entenhofe präsentieren; aber haltet
euch immer nahe zu mir, damit euch niemand
tritt, und nehmt euch vor den Katzen in
acht!«
Al fin se
partió el huevo. -¡Pip, pip!-
hizo el polluelo, saliendo de la cáscara.
Era gordo y feo; el pato se quedó mirándolo
- es un pato enorme -dijo-; no se parece a
ninguno de los otros; ¿será
un pavo? Bueno, pronto lo sabremos; del agua
no se salva, aunque tenga que zambullirse
a trompazos. El día siguiente amaneció
espléndido; el sol bañaba las
verdes hojas del lampazo.
La madre se fue con toda su familia al canal
y, ¡plas!, se arrojó al agua.
- ¡Cuac, cuac!- gritaba, y un polluelo
tras otro se fueron zambullendo; el agua les
cubrió la cabeza, pero enseguida volvieron
a salir a flote y se pusieron a nadar tan
lindamente. Las patitas se movían por
sí solas y todos chapoteaban, incluso
el último polluelo gordote y feo.
- Pues no es pavo -dijo la madre-. ¡Fíjate
cómo mueve las patas, y qué
bien se sostiene! Es hijo mío, no hay
duda. En el fondo, si bien se mira, no tiene
nada de feo, al contrario.
¡Cuac, cuac! Vengan conmigo, les enseñaré
el gran mundo, les presentaré a los
patos del corral. Pero no se alejen de mi
lado, no sea que alguien les atropelle; y
¡mucho cuidado con los gatos.