An des
Vaters Schweigen, an der Mutter Traurigkeit
merkte ich eines Abends, daß der
Sandmann kommen werde; ich schützte
daher große Müdigkeit vor, verließ schon
vor neun Uhr das Zimmer und verbarg mich
dicht neben der Türe in einen Schlupfwinkel.
Die Haustür knarrte, durch den Flur
ging es, langsamen, schweren, dröhnenden
Schrittes nach der Treppe.
Por
el semblante taciturno de mi padre y por
la tristeza de mi madre supe una noche
que vendría el Hombre de Arena.
Pretexté un enorme cansancio y abandonando
la sala antes de las nueve fui a esconderme
en un escondrijo muy cerca de la puerta.
La puerta de la calle crujió en
sus goznes y lentos pasos, tardos y amenazadores,
retumbaron desde el vestíbulo hasta
las escaleras.
Die Mutter eilte
mit dem Geschwister mir vorüber. Leise
- leise öffnete ich des Vaters Stubentür.
Er saß, wie gewöhnlich, stumm
und starr den Rücken der Türe
zugekehrt, er bemerkte mich nicht, schnell
war ich hinein und hinter der Gardine,
die einem gleich neben der Türe stehenden
offnen Schrank, worin meines Vaters Kleider
hingen, vorgezogen war.
Mi madre y los niños
pasaron apresuradamente ante mí.
Abrí despacio, muy despacio, la
puerta del gabinete de mi padre. Estaba
sentado como de costumbre, en silencio
y de espaldas a la puerta. No me vio, y
corrí a esconderme detrás
de una cortina que tapaba un armario en
el que estaban colgados sus trajes.
- Näher -
immer näher dröhnten die Tritte
- es hustete und scharrte und brummte seltsam
draußen. Das Herz bebte mir vor Angst
und Erwartung. - Dicht, dicht vor der Türe
ein scharfer Tritt - ein heftiger Schlag
auf die Klinke, die Tür springt rasselnd
auf! - Mit Gewalt mich ermannend gucke
ich behutsam hervor. Der Sandmann steht
mitten in der Stube vor meinem Vater, der
helle Schein der Lichter brennt ihm ins
Gesicht! - Der Sandmann, der fürchterliche
Sandmann ist der alte Advokat Coppelius,
der manchmal bei uns zu Mittage ißt!
Aber die gräßlichste Gestalt
hätte mir nicht tieferes Entsetzen
erregen können, als eben dieser Coppelius.
Después
los pasos se oyeron cada vez más
cerca, alguien tosía, resoplaba
y murmuraba de forma singular. El corazón
me latía de miedo y expectación.
Muy cerca de la puerta, un paso sonoro,
un golpe violento en el picaporte, los
goznes giran ruidosamente. Recobrando el
valor asomo la cabeza con precaución,
el Hombre de Arena está en medio
de la habitación ¡el resplandor
de las velas ilumina su rostro! ¡El
Hombre de Arena, el terrible Hombre de
Arena, es el viejo abogado Coppelius que
a veces se sienta a nuestra mesa! Pero
ni siquiera la apariencia más horrible
me habría causado más espanto
que la de aquel Coppelius.