Jetzt
setzte er sich hin, um den Brief an Clara
zu enden, aber ein Blick durchs Fenster überzeugte
ihn, daß Olimpia noch dasäße
und im Augenblick, wie von unwiderstehlicher
Gewalt getrieben, sprang er auf, ergriff
Coppolas Perspektiv und konnte nicht los
von Olimpias verführerischem Anblick,
bis ihn Freund und Bruder Siegmund abrief
ins Kollegium bei dem Professor Spalanzani.
Se sentó de nuevo para terminar la
carta a Clara, pero una mirada hacia la
ventana le hizo ver que Olimpia aún
estaba allí sentada, y al instante,
empujado por una fuerza irresistible, cogió
los prismáticos de Coppola y ya no
pudo apartarse de la seductora mirada de
Olimpia hasta que vino a buscarlo su amigo
Segismundo para asistir a clase del profesor
Spalanzani.
Die Gardine vor dem verhängnisvollen
Zimmer war dicht zugezogen, er konnte Olimpia
ebensowenig hier, als die beiden folgenden
Tage hindurch in ihrem Zimmer, entdecken,
unerachtet er kaum das Fenster verließ und
fortwährend durch Coppolas Perspektiv
hinüberschaute.
La cortina de la puerta de cristal estuvo
totalmente echada, por lo que no pudo ver
a Olimpia, y los dos días siguientes
tampoco la encontró en la habitación,
si bien apenas se apartó de la ventana
mirando a través de los prismáticos.
Am dritten Tage wurden
sogar die Fenster verhängt. Ganz verzweifelt
und getrieben von Sehnsucht und glühendem
Verlangen lief er hinaus vors Tor. Olimpias
Gestalt schwebte vor ihm her in den Lüften
und trat aus dem Gebüsch, und guckte
ihn an mit großen strahlenden Augen,
aus dem hellen Bach.
Al tercer día estaba la ventana cerrada.
Lleno de desesperación y poseído
de delirio y ardiente deseo, salió
de la ciudad. La imagen de Olimpia flotaba
ante él en el aire, aparecía
en cada arbusto y lo miraba con ojos radiantes
desde el claro riachuelo.
Claras Bild war ganz
aus seinem Innern gewichen, er dachte nichts,
als Olimpia und klagte ganz laut und weinerlich: »Ach
du mein hoher herrlicher Liebesstern, bist
du mir denn nur aufgegangen, um gleich
wieder zu verschwinden, und mich zu lassen
in finstrer hoffnungsloser Nacht?«
El recuerdo de Clara se había borrado,
sólo pensaba en Olimpia y gemía
y sollozaba: -Estrella de mi amor, ¿por
qué te has alzado para desaparecer
súbitamente y dejarme en una noche
oscura y desesperada?
Vokabular
und
konnte sich nicht von Olimpias verführerischem
Anblick lösen
= no pudo apartarse de la seductora mirada
de Olimpia