32.3 ¿Por
qué no siempre se puede traducir un participio presente
alemán con un gerundio español?
Todo esto parece un poco raro y el lector seguramente
se pregunta, ¿por qué de vez en cuando se puede traducir
un participio presente alemán con un gerundio español
y otras veces no? La respuesta es bastante simple. El
gerundio es invariable y por lo tanto no puede fungir
como adjetivo, porque el adjetivo tiene que concordar
en género y número con el sustantivo al cual se refiere.
Lo que no se declina nunca es el adverbio y por lo tanto
un gerundio puede fungir como adverbio pero no como adjetivo.