El participio presente puede ser utilizado como adverbio
o como adjetivo. La traducción de un participio
presente alemán con un gerundio español
sólo es posible, si está utilizado como
adverbio.
Ejemplos
Schreiend liefen
sie durch die Straßen.
= Gritando corrieron por las calles.
Heulend erzählte
sie mir, was passiert war.
= Llorando me contó lo que había pasado.
El participio presente traducido
con una frase relativa
En alemán, el participio presente puede ser utilizado como adjetivo atributivo,
pero el gerundio español no puede ser adjetivo. En este caso se debe traducir
el participio presente alemán con una frase relativa.
Ejemplos
Rauchende Eltern
sind eine Gefahr für ihre Kinder.
= Padres que fuman presentan un peligro para sus hijos.
Schlafende Hunde
soll man nicht wecken.
= No se debe despertar a perros que duermen.