volver al capítulo 1
Capítulo 2: ¿Cómo suena el alemán?


explicació vocabulario / gramá tica mostrar / ocultar



  2.1 Algún comentario sobre la belleza en general

Este capítulo es una introducción. En él no aprendemos nada realmente importante. Simplemente prestamos atención a los diferentes ejemplos de voz. Vamos a ver que el alemán no suena siempre igual.

Algún comentario sobre la belleza en general:

Muy a menudo se oye decir que el alemán suena feo. El autor admite que en cuanto se refiere al sonido, el alemán difícilmente puede pasar por una lengua bella. Al autor por ejemplo, le gustan mucho más el ruso o el turco, dos lenguas de las cuales no sabe ni una sola palabra. Pero una lengua es un instrumento de comunicación, algo que se utiliza todos los días, y las cosas que se utilizan todos los días, pierden rápidamente su valor estético. Yo creo que los mismos rusos y turcos no se dan cuenta de la hermosa melodía de su lengua. Si usted tiene una casa cerca del mar, todo el mundo le va a decir ¡qué bonito es este lugar! Pero si usted vive ahí durante diez años, ¿le parecerá su casa tan hermosa como al principio? ¿En qué quedamos? Quedamos en que no es tan importante cómo suena una lengua. Es como en un matrimonio. Una cosa es ser guapa o guapo pero otra cosa es vivir juntos por toda la vida. Y de una lengua muy a menudo es difícil divorciarse. Le podemos asegurar que como instrumento de comunicación el alemán funciona. Nosotros los alemanes somos capaces, algunos más y otros menos,  de expresar nuestros sentimientos e incluso en nuestra poesía  expresamos sentimientos para los cuales ni siquiera tenemos palabras, lo que significa que  también en alemán se puede escribir poesía, porque la poesía en general habla de cosas para las cuales no hay palabras.

volver al capítulo 1
Capítulo 2: ¿Cómo suena el alemán?

contacto pie de imprenta declaración de privacidad