Seite 8: Vom Fischer und seiner Frau (El pescador y su mujer)



Da ging der Mann hin und war ganz bekümmert, daß seine Frau König werden wollte.
"Das ist nicht recht und ist nicht recht", dachte der Mann. Er wollte gar nicht hingehen, ging aber doch hin.
Und als er an die See kam, da war die See ganz schwarzgrau, und das Wasser gärte so von unten herauf und roch ganz faul. Da stellte er sich hin und rief:
»Manntje, Manntje, Timpe Te,
Buttje, Buttje in der See,
myne Fru, de Ilsebill,
will nich so, as ik wol will.«
»Na, was will sie denn?« sagte der Butt.
»Ach«, sagte der Mann, »sie will König werden.«
»Geh nur hin, sie ist es schon«, sagte der Butt.
El hombre se marchó, aturdido que su esposa quería ser rey.
-No es de razón y no lo es- pensaba el hombre. Se resistía; pero, con todo, fue.

Al llegar ante el mar, éste era de un color gris negruzco, y el agua borbollaba y olía a podrido. El hombre se acercó y dijo

-Solín solar, solín solar,
pececito del mar,
Belita, la mi esposa,
quiere pedirte otra cosa.
-Bien, ¿qué quiere, pues? -dijo el rodaballo.
-¡Ay! -respondió el hombre-, ahora quiere ser rey.
-Márchate, ya lo es- dijo el rodaballo.

Vokabular
faul = podrido





contacto pie de imprenta declaración de privacidad