volver


  Seite 15: Tischlein deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack



deutscher Text Texto  español
 

Der dritte Bruder war zu einem Drechsler in die Lehre gegangen, und weil es ein kunstreiches Handwerk ist, mußte er am längsten lernen. Seine Brüder aber meldeten ihm in einem Briefe, wie schlimm es ihnen ergangen wäre und wie sie der Wirt noch am letzten Abend um ihre schönen Wünschdinge gebracht hätte. Als der Drechsler nun ausgelernt hatte und wandern sollte, so schenkte ihm sein Meister, weil er sich so wohl gehalten, einen Sack und sagte:"Es liegt ein Knüppel darin."
"Den Sack kann ich umhängen, und er kann mir gute Dienste leisten, aber was soll der Knüppel darin? Der macht ihn nur schwer."
"Das will ich dir sagen", antwortete der Meister. "Hat dir jemand etwas zuleid getan, so sprich nur: ,Knüppel, aus dem Sack!', so springt dir der Knüppel heraus unter die Leute und tanzt ihnen so lustig auf dem Rücken herum, daß sie sich acht Tage lang nicht regen und bewegen können; und eher läßt er nicht ab, als bis du sagst:,Knüppel, in den Sack!"'

  El tercer hermano se había puesto de aprendiz en casa de un tornero y como es un oficio artístico, tardó mucho más tiempo en aprenderlo que sus hermanos. Le enviaron una carta, escribiéndole de las desgracias que les habían sucedido y que el posadero les había robado les regalos mágicos.
Para el tornero, al concluir su aprendizaje, llegó el tiempo de viajar y su maestro, para recompensarle su buena conducta, le regaló un saco, en el que había un palo muy gordo.
-El saco me puede servir para algo, me lo echaré a espaldas, pero ¿de qué me servirá el palo como no sea de peso?
-Quiro decírtelo-, respondió el maestro. Si alguno te trata mal, solo tienes que decir estas palabras:"¡palo, fuera del saco!" en seguida saltará el palo a sus espaldas, y se meneará von tanta ligereza, que no podrá moverse en ocho días; no cesará la broma antes de que le digas:"¡palo, al saco!"

Vokabular  
der Drechsler = el tornero
kunstreich = artístico
der Brief = la carta
jemandem etwas zuleid tun = tratar mal a alguien
der Rücken = la espalda


volver

contacto pie de imprenta declaración de privacidad