Die zwei
Kinder hatten vor Hunger auch nicht einschlafen
können und hatten gehört, was
die Stiefmutter zum Vater gesagt hatte.
Gretel weinte bittere Tränen und sprach
zu Hänsel: »Nun ist's um uns
geschehen.« »Still, Gretel«,
sprach Hänsel, »gräme dich
nicht, ich will uns schon helfen.«
Und als die Alten eingeschlafen waren, stand
er auf, zog sein Röcklein an, machte
die Untertüre auf und schlich sich
hinaus. Da schien der Mond ganz hell, und
die weißen Kieselsteine, die vor dem
Haus lagen, glänzten wie lauter Batzen.
Hänsel bückte sich und steckte
so viele in sein Rocktäschlein, als
nur hinein wollten.
Dann ging er wieder zurück, sprach
zu Gretel: »Sei getrost, liebes Schwesterchen,
und schlaf nur ruhig ein, Gott wird uns
nicht verlassen«, und legte sich wieder
in sein Bett.
Los dos
niños tampoco podían dormirse
de hambre y oyeron lo que la madrastra dijo
al padre. Gretel lloró amargamente
dijo a Hansel:
-¡Ahora sí que estamos perdidos!
-Tranquila, Gretel- dijo Hansel, -no te aflijas,
que yo sé que hacer.
Cuando los viejos estuvieron dormidos, se
levantó, se puso la chaquetilla, abrió
la puerta y salió a hurtadillas. Brillaba
una luna espléndida, y los blancos
guijarros que estaban en el suelo delante
de la casa, relucían no más
que monedas. Hansel se agachó para
recogerlos hasta que no le cupieron más
en los bolsillos de la chaquetilla.
Después volvió y dijo a Gretel
-Nada temas, querida hermanita, y duerme tranquila.
Dios no nos abandonará y volvió
a meterse en la cama.