Seite 10: Die Störche (Las cigüeñas)



Nun kam der Herbst; alle Störche begannen sich zu sammeln, um fort nach den warmen Ländern zu ziehen, während wir Winter haben. Das war ein Leben! Über Wälder und Dörfer mußten sie, nur um zu sehen, wie sie fliegen könnten, denn es war ja eine große Reise, die ihnen bevorstand. Die jungen Störche machten ihre Sache so brav, daß sie "Ausgezeichnet gut mit Frosch und Schlange" erhielten. Das war das allerbeste Zeugnis, das überhaupt ausgestellt werden konnte, und den Frosch und die Schlange durften sie essen; das taten sie auch. "Nun wollen wir ihn aber strafen!", sagten sie. "Ja, gewiß", sagte die Storchmutter. "Was ich mir ausgedacht, ist gerade das richtige! Ich weiß, wo der Teich ist, in dem alle die kleinen Menschenkinder liegen, bis der Storch kommt und sie den Eltern bringt.
Die niedlichsten kleinen Kinder schlafen und träumen so lieblich, wie sie später nie mehr träumen.

Y llegó el otoño. Todas las cigüeñas empezaron a reunirse para emprender juntas el vuelo a las tierras cálidas, mientras en la nuestra reina el invierno. ¡Qué vida era! Había que volar por encima de bosques y pueblos, para comprobar la capacidad de vuelo, pues era muy largo el viaje que les esperaba. Los pequeños se portaron tan bien, que obtuvieron un «sobresaliente con rana y culebra». Era la nota mejor, y la rana y la culebra podían comérselas; y lo hiecieron.

-¡Ahora queremos castigarle! -dijeron.
-¡Sí, desde luego! -dijo la madre cigüeña-. Lo que yo me he pensado es lo más apropiado. Sé donde se halla el estanque en que yacen todos los niños chiquitines, hasta que las cigüeñas vamos a buscarlos para llevarlos a los padres.
Los lindos pequeñuelos duermen allí, soñando cosas tan bellas como nunca mas volverán a soñarlas.

Vokabular
der Herbst = el otoño
beginnen = comenzar
sich sammeln = reunirse
der Teich = el estanque





contacto pie de imprenta declaración de privacidad