Da kamen
sie, wollten essen und trinken, und suchten
ihre Tellerchen und Becherchen. Da sprach
einer nach dem andern: »Wer hat von
meinem Tellerchen gegessen? Wer hat aus
meinem Becherchen getrunken? Das ist eines
Menschen Mund gewesen.« Und wie der
siebente auf den Grund des Bechers kam,
rollte ihm das Ringlein entgegen. Da sah
er es an und erkannte, daß es ein
Ring von Vater und Mutter war, und sprach:»Gott
gebe, unser Schwesterlein wäre da,
so wären wir erlöst.« Wie
das Mädchen, das hinter der Türe
stand und lauschte, den Wunsch hörte,
so trat es hervor, und da bekamen alle die
Raben ihre menschliche Gestalt wieder. Und
sie herzten und küßten einander,
und zogen fröhlich heim.
Y, efectivamente,
entraron, hambrientos y sedientos, buscando
sus platitos y vasitos. Y exclamaron uno tras
otro
- ¿quién ha comido de mi platito?
¿Quién ha bebido de mi copita?
Ha sido una boca humana.
Y cuando el séptimo llegó al
fondo de su copa, apareció la sortija.
Mirándola, la reconoció como
la de sus padres y dijo
- ¡ojalá fuese nuestra hermanita
la que ha venido, pues quedaríamos
desencantados!
Cuando la niña, que escuchaba detrás
de la puerta, oyó este deseo, entró
en la sala, y, al momento, todos recuperaron
su figura humana.
Y se abrazaron y se besaron unos a otros y
regresaron muy felices a su casa.