Seite 01: Die sieben Raben



Ein Mann hatte sieben Söhne und immer noch kein Töchterchen, so sehr er sichs auch wünschte. Endlich gab ihm seine Frau wieder gute Hoffnung zu einem Kinde, und wies zur Welt kam, war es auch ein Mädchen. Die Freude war groß, aber das Kind war schmächtig und klein, und sollte wegen seiner Schwachheit die Nottaufe haben. Der Vater schickte einen der Knaben eilends zur Quelle, Taufwasser zu holen: die andern sechs liefen mit, und weil jeder der erste beim Schöpfen sein wollte, so fiel ihnen der Krug in den Brunnen. Da standen sie und wußten nicht, was sie tun sollten, und keiner getraute sich heim. Als sie immer nicht zurückkamen, ward der Vater ungeduldig und sprach:»Gewiß haben sie's wieder über ein Spiel vergessen, die gottlosen Jungen.« Un hombre tenía siete hijos y ninguna hija, a pesar de lo mucho que la deseaba.
Al fin, su mujer volvió a darle buenas esperanzas, y, efectivamente, al llegar la hora, dio a luz una niña.
La alegría de los padres fue grande; pero la criatura era enclenque y pequeña, y por su debilidad debería recibir el agua de socorro. El padre envió a uno de los hijos a la fuente, a buscar agua para el bautismo; los otros seis quisieron acompañarlo y, rivalizando todos en ser el primero en llenar de agua el jarro, éste cayó al fondo del manantial. Estaban allí, sin saber qué hacer y no se atrevían a volver a casa. Ante su tardanza, el padre se impacientó y dijo
- de seguro que esos impíos estarán jugando sin acordarse del agua.

Vokabular
die Hoffnung = la esperanza
schmächtig = enclenque
die Schwachheit = la debilidad
die Nottaufe = el agua de socorro
die Quelle = la fuente
der Krug = el jarro
gewiß = de seguro
gottlos = impío





contacto pie de imprenta declaración de privacidad