Seite 1: Die roten Schuhe (Los zapatos rojos.



Es war einmal ein kleines Mädchen, gar fein und hübsch; aber es war arm und mußte im Sommer immer barfuß gehen, und im Winter mit großen Holzschuhen, so daß der kleine Spann ganz rot wurde; es war zum Erbarmen.
Mitten im Dorfe wohnte die alte Schuhmacherin; sie setzte sich hin und nähte, so gut sie es konnte, von alten roten Tuchlappen ein paar kleine Schuhe. Recht plump wurden sie ja, aber es war doch gut gemeint, denn das kleine Mädchen sollte sie haben. Das kleine Mädchen hieß Karen. Just an dem Tage, als ihre Mutter begraben wurde, bekam sie die roten Schuhe und zog sie zum ersten Male an; sie waren ja freilich zum Trauern nicht recht geeignet, aber sie hatte keine anderen, und so ging sie mit nackten Beinchen darin hinter dem ärmlichen Sarge her. Da kam gerade ein großer, altmodischer Wagen dahergefahren; darin saß eine stattliche alte Dame. Sie sah das kleine Mädchen an und hatte Mitleid mit ihm, und deshalb sagte sie zu dem Pfarrer:»Hört, gebt mir das kleine Mädchen, ich werde für sie sorgen und gut zu ihr sein!«

Érase una vez una niñita muy pequeña y delicada; pero era pobre y en verano tenía que andar siempre descalza y en invierno con zuecos grandes que le dejaban el pequeño empeine terriblemente lastimado.

En el centro del pueblo vivía una anciana zapatera que hizo un par de zapatitos con unos retazos de tela roja. Los zapatos resultaron un tanto desmañados, pero hechos con la mejor intención para la pequeña niña. La pequeña niña se llamaba Karen.
Justamente el día en que enterraron a su madre recibió los zapatos rojos y los estrenó; ciertamente los zapatos no eran adecuados para el luto, pero ella no tenía otros, de modo que marchó detrás del pobre ataúd con los zapatos rojos y sin medias. Acabó de llegar un grande y anticuado coche, en cuyo interior iba sentada una anciana señora.
Al ver a la niñita, la señora sintió mucha pena por ella, y dijo al sacerdote
-oiga, deme usted a esa niña para que me la lleve y la cuide con todo cariño. .

Vokabular
barfuß gehen = andar descalzo
die Holzschuhe = los zuecos
der Spann, der Rist = el empeine
just = justamente
geeignet = adecuado
der Sarg = el ataúd
altmodisch = anticuado
Mitleid haben = tener compasión de
für jemanden sorgen = cuidar a alguien





contacto pie de imprenta declaración de privacidad