Es war
noch ziemlich früh am Tage, als wir
beim Schiff ankamen. Wir machten uns alle
sogleich ans Werk, und in einer Stunde lagen
schon vier in dem Nachen. Einige der Sklaven
mußten sie an Land rudern, um sie
dort zu verscharren. Sie erzählten,
als sie zurückkamen, die Toten hätten
ihnen die Mühe des Begrabens erspart,
indem sie, sowie man sie auf die Erde gelegt
habe, in Staub zerfallen seien. Wir fuhren
fort, die Toten abzusägen, und bis
vor Abend waren alle an Land gebracht. Es
war endlich keiner mehr an Bord als der,
welcher am Mast angenagelt war. Umsonst
suchten wir den Nagel aus dem Holze zu ziehen,
keine Gewalt vermochte ihn auch nur ein
Haarbreit zu verrücken. Ich wußte
nicht, was anzufangen war; man konnte doch
nicht den Mastbaum abhauen, um ihn ans Land
zu führen. Doch aus dieser Verlegenheit
half Muley. Er ließ schnell einen
Sklaven an Land rudern, um einen Topf mit
Erde zu bringen. Als dieser herbeigeholt
war, sprach der Zauberer geheimnisvolle
Worte darüber aus und schüttete
die Erde auf das Haupt des Toten. Sogleich
schlug dieser die Augen auf, holte tief
Atem, und die Wunde des Nagels in seiner
Stirne fing an zu bluten. Wir zogen den
Nagel jetzt leicht heraus, und der Verwundete
fiel einem Sklaven in die Arme.
»Wer hat mich hierhergeführt?«,
sprach er, nachdem er sich ein wenig erholt
zu haben schien. Muley zeigte auf mich,
und ich trat zu ihm.
»Dank dir, unbekannter Fremdling,
du hast mich von langen Qualen errettet.
Seit fünfzig Jahren schifft mein Leib
durch diese Wogen, und mein Geist war verdammt,
jede Nacht in ihn zurückzukehren. Aber
jetzt hat mein Haupt die Erde berührt,
und ich kann versöhnt zu meinen Vätern
gehen.«
Era todavía
muy temprano cuando llegamos junto al barco.
En seguida pusimos manos a la obra y en una
hora había cuatro cadáveres
en el bote.
Unos esclavos tenían que dirigirse
a tierra para enterrarlos allí. al
volver contaron que los muertos les habían
ahorrado el esfuerzo de hacerlo, ya que en
cuanto los colocaron sobre la tierra se convirtieron
en polvo.
Continuamos aserrando los muertos y antes
de anochecer, todos habían sido llevados
a tierra. Por fin no quedaba ninguno a bordo
excepto él que estaba clavado al mástil.
En vano intentamos sacar el clavo de la madera,
ninguna fuerza era capaz de desplazarlo ni
un milímetro. No sabía que hacer,
ya que no se podía arrancar el mástil
para llevarlo a tierra.
Muley nos sacó de apuros en esta ocasión.
Rápidamente envió a un esclavo
a tierra a recoger un recipiente lleno de
tierra. Cuando regresó, el mago pronunció
misteriosas palabras y echó la tierra
sobre la cabeza del muerto.
Inmediatamente abrió éste los
ojos, aspiró profundamente y la herida
en su frente comenzó a sangrar. Extrajimos
fácilmente el clavo y el herido cayó
en los brazos de un esclavo.
¿Quién me ha traído hasta
aquí?- dijo cuando pareció que
se había recobrado un poco.
Mulez me señaló y yo me acerqué.
-Te doy las gracias, desconocido extranjero,
me has salvado de un largo martirio. Desde
hace cincuenta años, mi cuerpo navega
por estos mares y mi espíritu estaba
condenado a volver a él cada noche.
Pero ahora, la tierra ha tocado mi cabeza
y puedo ir en paz junto a mis padres.