Endlich,
am Morgen des sechsten Tages, entdeckten
wir in geringer Ferne Land, und wir dankten
Allah und seinem Propheten für unsere
wunderbare Rettung. Diesen Tag und die folgende
Nacht trieben wir an einer Küste hin,
und am siebenten Morgen glaubten wir in
geringer Entfernung eine Stadt zu entdecken;
wir ließen mit vieler Mühe einen
Anker in die See, der alsobald Grund faßte,
setzten ein kleines Boot, das auf dem Verdeck
stand, aus und ruderten mit aller Macht
der Stadt zu. Nach einer halben Stunde liefen
wir in einen Fluß ein, der sich in
die See ergoß, und stiegen ans Ufer.
Am Stadttor erkundigten wir uns, wie die
Stadt heiße, und erfuhren, daß
es eine indische Stadt sei, nicht weit von
der Gegend, wohin ich zuerst zu schiffen
willens war. Wir begaben uns in eine Karawanserei
und erfrischten uns von unserer abenteuerlichen
Reise. Ich forschte daselbst auch nach einem
weisen und verständigen Manne, indem
ich dem Wirt zu verstehen gab, daß
ich einen solchen haben möchte, der
sich auch ein wenig auf Zauberei verstehe.
Er führte mich in eine abgelegene Straße,
an ein unscheinbares Haus, pochte an, und
man ließ mich eintreten mit der Weisung,
ich solle nur nach Muley fragen.
En fin,
por la mañana del sexto día
descubrimos tierra a escasa distancia y dimos
las gracias a Alá y a su profeta por
nuestra asombrosa salvación. este día
y la noche siguiente nos acercamos a la costa
y a la séptima mañana creíamos
descubrir una ciudad a corta distancia; con
mucho esfuerzo echamos un ancla al mar, que
pronto alcanzó el suelo, lanzamos un
pequeño bote que había en la
cubierta y con todas nuestras fuerzas remamos
hacia la ciudad.
Después de media hora penetramos en
un río que desemboca en el mar y nos
acercamos a la orilla. A la puerta de la ciudad
preguntamos por su nombre y nos enteramos
de que era una ciudad de la India, no lejos
de la región a la que al principio
se dirigía nuestro barco.
Nos encaminamos a un caravasar para recobrarnos
de nuestro aventurero viaje. Ahí mismo
intenté también encontrar a
un hombre sabio y sensato, dando a entender
al patrón que debía ser uno
que entendiese también un poco de magia.
Me condujo a una casa modesta, en una calle
apartada, llamó y me hicieron entrar
advirtiéndome que sólo debía
preguntar por Muley.