Seite 08: Die alte Straßenlaterne (El farol viejo)



Gleichzeitig kam der Wind von der Straßenecke, er sauste durch den Schornstein der alten Laterne. "Was höre ich!", sagte er zu ihr, "du willst morgen fort? Ist dieses der letzte Abend, an dem ich dich hier treffe? Ja, dann mache ich dir ein Geschenk; nun erfrische ich deinen Verstandeskasten, so dass du klar und deutlich dich nicht allein dessen entsinnen kannst, was du gehört und gesehen hast, sondern wenn etwas in deiner Gegenwart erzählt oder gelesen wird, so sollst du so hellsehend sein, dass du alles auch siehst!"

Al mismo tiempo llegó el viento, que venía de la esquina y silbló por el tubo de ventilación del viejo farol.
-¡Qué oigo!-dijo, -¿ mañana te marchas? ¿Ésta es la última noche que nos encontramos?
En ese caso voy a hacerte un regalo; voy a recrearte la cabeza de tal modo, que no sólo recordarás clara y perfectamente todo lo que has oído y visto, sino que además verás con la mayor lucidez todo lo que se lea o se cuente en tu presencia..


Vokabular
gleichzeitig = al mismo tiempo
sausen = silbar
der Schornstein = la chimenea, aquí: el tubo de ventilación
das Geschenk = el regalo
erfrischen = recrear
der Verstandeskasten (der Kopf) = la cabeza
hellsehend = con lucidez





contacto pie de imprenta declaración de privacidad