volver


  Seite 82: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)



So war es. Klein-Helga sah es, verstand es und sank auf die Knie. Die Sonne brach strahlend hervor, und wie einst in längst vergangener Zeit bei ihren Strahlen die Froschhaut fiel und die herrliche Gestalt sichtbar wurde, so erhob sich nun unter der Taufe des Lichts eine Schönheitsgestalt, klarer und reiner als die Luft, ein Lichtstrahl – zum Vater empor. Der Leib verfiel in Staub, und wo er gestanden hatte, lag eine welke Lotosblume. »Das war doch ein neuer Schluß bei der Geschichte«, sagte der Storchvater; »den hätte ich nie und nimmer erwartet, aber er gefällt mir ganz gut.« »Was wohl die Jungen dazu sagen werden?«, fragte die Storchmutter. »Ja, das ist freilich das Wichtigste«, sagte der Storchvater.

Y así era. Helga lo vio, y, comprendiendo, cayó de rodillas. Salió el sol, y como en otra ocasión se desprendiera bajo sus rayos la envoltura de rana dejando al descubierto a la bella figura, así ahora se elevó al Padre, por la acción del bautismo de luz, una figura bellísima, más clara y más pura que el aire: un rayo luminoso. El cuerpo se convirtió en polvo, y donde había estado apareció una marchita flor de loto. -Es un nuevo epílogo de la historia -dijo la cigüeña padre-. Jamás lo habría esperado. Pero me gusta.
-¿Qué dirán de él los pequeños? -preguntó la madre. -Sí, claro, esto es lo más importante -respondió el padre.

Vokabular
auf die Knie sinken = caer de rodillas
der Staub = el polvo
welk = marchito


volver

contacto pie de imprenta declaración de privacidad