Seite 25: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)



Sie solle in der Nacht nachdem der Neumond zum ersten Male untergegangen wäre, sich hinaus zu der Marmorsphinx in der Wüste begeben, den Sand von einer Tür am Fußende fortscharren, und dort durch den langen Gang gehen, der ins Innere einer der großen Pyramiden führt, wo ein mächtiger König aus alter Zeit, von Pracht und Herrlichkeit umgeben, in seiner Mumienhülle läge.
Hier sollte sie ihr Haupt zu dem Toten hinabbeugen, dann würde ihr offenbart werden, wie Leben und Rettung für ihren Vater zu gewinnen wären. Alles dies hatte sie ausgeführt und im Traume erfahren, daß sie aus dem tiefen Moor droben im dänischen Lande, die Stelle war ganz genau bezeichnet, die Lotosblume heimbringen müsse, die in der Tiefe des Wassers ihre Brust berühre.
Dann könne er gerettet werden.

En la noche después de que la luna nueva se había puesto la primera vez, se debería dirigir a la esfinge de mármol del desierto. Llegada frente a ella, hubo de quitar la arena que cubría la puerta que había a su pie, y seguir el largo corredor que llevaba al centro de la enorme pirámide, en que reposaba la momia de uno de los poderosos faraones de la Antigüedad, rodeada de pompa y magnificencia.
Aquí debería apoyar la cabeza sobre el muerto, y entonces le sería revelada la manera de salvar la vida de su padre. Todo lo había cumplido la princesa, y en sueños se le había comunicado que debía partir en busca de un profundo pantano situado en tierra danesa. Le habían marcado exactamente el lugar, y debía traer a su país la flor de loto que tocara su pecho en lo más hondo de sus aguas.
Así es como se salvaría su padre.


Vokabular
der Neumond = la luna nueva
die Marmorsphinx = el esfinge de mármol
offenbaren = revelar
bezeichnet = marcado






contacto pie de imprenta declaración de privacidad