Seite 2: Der Schweinehirt (El porquerizo)



deutscher Text Texto  español

Der Kaiser ließ sie vor sich her in den großen Saal tragen, wo die Prinzessin war und mit ihren Hofdamen "Es kommt Besuch" spielte. Als sie die großen Behälter mit den Geschenken erblickte, klatschte sie vor Freude in die Hände. "Wenn es doch eine kleine Miezekatze wäre!", sagte sie, aber da kam der Rosenstrauch mit der herrlichen Rose hervor.
"Wie niedlich sie gemacht ist!", sagten alle Hofdamen. "Sie ist mehr als niedlich", sagte der Kaiser, "sie ist schön!" Aber die Prinzessin befühlte sie, und da war sie nahe daran, zu weinen. "Pfui, Papa!", sagte sie, "sie ist nicht künstlich, sie ist natürlich!" "Pfui", sagten alle Hofdamen", sie ist natürlich!"

El Emperador mandó que los llevaran al gran salón, donde la princesa estaba jugando a «visitas» con sus damas de honor. Cuando vio las grandes cajas que contenían los regalos, exclamó dando palmadas de alegría: -¡A ver si será un gatito! -pero al abrir la caja apareció el rosal con la magnífica rosa.

-¡Qué linda es! -dijeron todas las damas.
-Es más que bonita -precisó el emperador-, ¡es hermosa! Pero cuando la princesa la tocó, por poco se echa a llorar. -¡Ay, papá, qué lástima! -dijo-. ¡No es artificial, sino natural! -¡Qué lástima! -corearon las damas-. ¡Es natural!

Vokabular
in die Hände klatschen = dar palmadas
niedlich = lindo
befühlen = tocar
künstlich = artificial





contacto pie de imprenta declaración de privacidad