Seite 02:
Der kleine König mit dem samtweichen Herze.
El texto alemán
El texto alemán, leído en suizo alemán
Der kleine
König tanzte und hüpfte und wollte
mit seinen Glückssternen die Prinzessin
aufwecken. Doch es wollte ihm nicht gelingen.
Er hielt inne und dachte bei sich: Nun,
wenn die Glückssterne nicht helfen,
schenke ich der Prinzessin mein Herz. Er
nahm sein samtweiches Herz und tanzte auf
die Prinzessin zu. Wie erschrak er aber,
als er plötzlich vor einer Wand stand.
Er hatte sie zuvor nicht bemerkt, denn sie
war durchsichtig.
Er hielt das kleine, warme Herz ganz nahe
an die durchsichtige Wand, und es schien
ihm, als würde sie ein wenig schmelzen.
Die Prinzessin erwachte, rieb sich die Augen
und ging dem kleinen König entgegen.
Sie standen sich gegenüber und sahen
sich an. Die Prinzessin streckte die Hände
aus und wollte das Geschenk des kleinen
Königs gerne annehmen. Doch auch sie
konnte die durchsichtige Wand nicht durchdringen.
Beim Anblick der Prinzessin war der König
so glücklich, dass er fröhlicher
tanzte als je zuvor. Aber selbst dem glücklichen,
warmen Herzen gelang es nicht die Wand zum
Schmelzen zu bringen. Müde setzte sich
die Prinzessin wieder ins Gras.
El pequeño
rey siguió bailando, saltando y con
sus estrellas de felicidad quiso despertar
a la princesa. Pero no logró hacerlo.
Se detuvo y pensó por sí mismo
-pues, si las estrellas de felicidad no surten
efecto, regalaré a la princesa mi corazón.
Cogió su corazón entre las manos
y, bailando, se acercó a la princesa.
Pero se asombró al encontrarse delante
de una pared de la cual antes no se había
dado cuenta, pues era transparente.
Acercó su corazón y le pareció
como si la pared se derritiese un poco. La
princesa se despertó, se restregó
los ojos y fue hacia el pequeño rey
y se miraron cara a cara.
La princesa, tendiendo las manos, quiso aceptar
con gusto el presente del pequeño rey.
Pero tampoco ella consiguió abrirse
paso por la pared.
El rey seguíó bailando mucho
más feliz y alegre al sentir el cruce
de miradas
Pero ni el corazón dichoso y ardiente
consiguió derretir la pared. Cansada,
la princesa se sentó otra vez sobre
la hierba.