Nun trug
es sich einmal zu, daß die goldene
Kugel der Königstochter nicht in die
Händchen fiel, sondern auf die Erde
schlug und gerade in den Brunnen hineinrollte.
Die Königstochter folgte ihr mit den
Augen nach, aber die Kugel verschwand, und
der Brunnen war tief, so tief, daß
man keinen Grund sah. Da fing die Prinzessin
an zu weinen und weinte immer lauter und
konnte sich gar nicht trösten. Als
sie so klagte, rief ihr plötzlich jemand
zu: »Was hast du nur, Königstochter?
Du schreist ja, daß sich ein Stein
erbarmen möchte.«
Ocurrió
una vez que la pelota, en lugar de caer en
la manita que la princesa tenía levantada,
lo hizo en el suelo y, rodando, fue a parar
dentro del agua. La princesita la siguió
con la mirada, pero la pelota desapareció,
pues el manantial era tan profundo, tan profundo,
que no se podía ver su fondo. La niña
se echó a llorar; y lo hacía
cada vez más fuerte, sin poder consolarse,
cuando, en medio de sus lamentaciones, oyó
una voz que decía:
- ¿Qué te ocurre, princesita? ¡Lloras como para ablandar las piedras.