Seite 15: Das tapfere Schneiderlein (El sastrecillo valiente) |
»Vor
einem Einhorne fürchte ich mich noch
weniger als vor zwei Riesen; siebene auf
einen Streich, das ist meine Sache.«
Er nahm sich einen Strick und eine Axt mit,
ging hinaus in den Wald und hieß abermals
die, welche ihm zugeordnet waren, außen
warten.
Er brauchte nicht lange zu suchen, das Einhorn
kam bald daher und sprang geradezu auf den
Schneider los, als wollte es ihn ohne Umstände
aufspießen. »Sachte, sachte«,
sprach er, »so geschwind geht das
nicht«, blieb stehen und wartete,
bis das Tier ganz nahe war, dann sprang
er behendiglich hinter den Baum. Das Einhorn
rannte mit aller Kraft gegen den Baum und
spießte sein Horn so fest in den Stamm,
daß es nicht Kraft genug hatte, es
wieder herauszuziehen, und so war es gefangen.
»Jetzt hab ich das Vöglein«,
sagte der Schneider, kam hinter dem Baum
hervor, legte dem Einhorn den Strick erst
um den Hals, dann hieb er mit der Axt das
Horn aus dem Baum, und als alles in Ordnung
war, führte er das Tier ab und brachte
es dem König.
-Menos
temo yo a un unicornio que a dos gigantes
- respondió el sastrecito--Siete
de un golpe: ésa es mi especialidad.
Y se internó en el bosque con una
cuerda y un hacha, después de haber
rogado a sus seguidores que lo aguardasen
afuera.
No tuvo que buscar mucho. El unicornio se
presentó de pronto y se lanzó
de tal manera sobre el sastre como si quisiera
ensartarlo sin ceremonias.
-¡Alto ahí!- dijo -la cosa
no es tan fácil como piensas- se
paró y esperó a que el unicornio
estuviese cerca y, entonces, saltó
ágilmente detrás del árbol.
El unicornio corrió con toda fuerza
contra el árbol y su cuerno se clavó
en el tronco tan profundamente, que por
más que hizo no pudo sacarlo, y quedó
prisionero. -¡Ya cayó el pajarito!-,
dijo el sastre, saliendo de detrás
del árbol. Primero ató la
cuerda al cuello del unicornio, entonces
cortó el cuerno de un hachazo y,
al estar todo perfectamente, llevó
el animal al rey.
Vokabular | |
der Strick = la cuerda | |
die Axt = el hacha | |
ohne Umstände = sin ceremonias | |
herausziehen = sacar |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |