Der kleine
Vogel tanzte rings um das Gänseblümchen
herum und sang:"Nein, wie ist doch
das Gras so weich! Und sieh, welch eine
süße kleine Blume mit Gold im
Herzen und Silber im Kleid!" Der gelbe
Punkt in dem Gänseblümchen sah
ja auch aus wie Gold, und die kleinen Blätter
ringsherum glänzten silberweiß.
Wie glücklich das kleine Gänseblümchen
war, nein, das kann niemand begreifen! Der
Vogel küßte es mit seinem Schnabel,
sang ihm etwas vor und flog dann wieder
in die blaue Luft empor. Es dauerte bestimmt
eine ganze halbe Stunde, bevor das Blümchen
wieder zu sich kam. Halb verschämt
und doch innerlich beglückt sah es
zu den anderen Blumen im Garten hinüber.
Sie hatten gesehen, welche Ehre und Glückseligkeit
ihm widerfahren war, sie mußten ja
begreifen, welche Freude das war. Aber die
Tulpen standen noch einmal so steif wie
vorher und waren ganz spitz im Gesicht und
sehr rot, denn sie hatten sich geärgert.
Die Bauernrosen waren ganz dickköpfig,
buh, es war doch gut, daß sie nicht
sprechen konnten, sonst hätte das Gänseblümchen
eine ordentliche Predigt bekommen. Die arme,
kleine Blume konnte wohl sehen, daß
sie nicht guter Laune waren, und das tat
ihr von Herzen leid.
La avecilla
revoloteaba a su alrededor, cantando-
¡Qué blanda es la hierba! ¡Qué
linda florcita, de corazón de oro y
vestido de plata!
Porque, realmente, el punto amarillo de la
margarita aparentaba como oro, y relucían
como plata los diminutos pétalos que
lo rodeaban.
Nadie podría entender la dicha de la
margarita.
El pájaro la besó con el pico
y, después de dedicarle un canto melodioso,
volvió a remontar el vuelo, perdiéndose
en el azul del cielo. Pasó un buen
cuarto de hora antes de que la flor se repusiera
de su sorpresa. Un poco avergonzada, pero
en el fondo rebosante de alegría, observó
a las demás flores del jardín;
habiendo presenciado el honor de que había
sido objeto, sin duda comprenderían
su alegría. Los tulipanes continuaban
tan estirados como antes, pero tenían
las caras enfadadas y coloradas, pues la escena
les había molestado.
Las peonías estaban muy testarudas.
¡Suerte que no podían hablar!
Hubieran echado un sermón a la margarita.
La pobre advirtió el malhumor de las
demás, y lo sentía en el alma.
.