Sie zogen
darauf weiter, und wie sie in einen Wald
kamen, sprach der heilige Petrus zum Bruder
Lustig: »Jetzt wollen wir das Gold
teilen.« »Ja,« antwortete
er, »das wollen wir tun.« Da
teilte der heilige Petrus das Gold, und
teilte es in drei Teile. Dachte der Bruder
Lustig:»Was er wieder für einen
Sparren im Kopf hat! Macht drei Teile, und
unser sind zwei.«
Der heilige Petrus aber sprach:»Nun
habe ich genau geteilt, ein Teil für
mich, ein Teil für dich, und ein Teil
für den, der das Herz vom Lamm gegessen
hat.«
»Oh , das hab ich gegessen,«
antwortete der Bruder Lustig und strich
geschwind das Gold ein, »das kannst
du mir glauben.« »Wie kann das
wahr sein,« sprach der heilige Petrus,
»ein Lamm hat ja kein Herz.«
»Ei, was, Bruder, wo denkst du hin!
Ein Lamm hat ja ein Herz, so gut wie jedes
Tier, warum sollte das allein keins haben?
»Nun, es ist schon gut,« sagte
der heilige Petrus, »behalt das Gold
allein, aber ich bleibe nicht mehr bei dir
und will meinen Weg allein gehen.«
»Wie du willst, Bruderherz,«
antwortete der Soldat, »leb wohl.'
Marcháronse
los dos, y, al llegar a un bosque, dijo San
Pedro a Hermano Alegre
- Ahora nos repartiremos el oro. - Muy bien
-asintió el otro-. Manos a la obra.
Y San Pedro lo repartió en tres partes,
mientras su compañero pensaba
¡a éste le falta algún
tornillo! Hace tres partes, cuando sólo
somos dos.
Pero dijo San Pedro
- he hecho tres partes exactamente iguales:
una para mí, otra para ti, y la tercera
para el que se comió el corazón
del cordero.
- ¡Oh, fui yo quien se lo comió!
-exclamó Hermano Alegre, embolsando
el oro. -Esto puedes creérmelo. - ¡Cómo
puede ser esto!- dijo San Pedro, - si un cordero
no tiene corazón. -
¡Vamos, hermano! ¡Tonterías!
Un cordero tiene corazón como todos
los animales. ¿Por qué no iban
a tenerlo?
- Está bien- dijo San Pedro, -guárdate
el oro; pero no quiero seguir contigo; seguiré
solo mi camino.
- Como quieras, hermanito- respondióle
el soldado-. ¡Adiós.