Creo que hemos llegado a un punto en el que realmente debemos pedir perdón al lector. Algo tan fácil
en todas las lenguas como la formación del
plural es un rollo en alemán. Fíjese
en estos ejemplos:
En español
se añade una s:
casa => casas, hombre
=>hombres
En italiano la a se convierte
en e y la o en i:
casa => case, libro
=> libri
En persa se añade
ha:
ketab
=> ketabha, miz=> mizha
etc. etc.
Y así de fácil es en todas las lenguas.
En alemán no hay reglas simples. Los alemanes
han sido capaces de crear un sistema tan complicado
que ellos mismos muy a menudo se confunden. La única
excusa que se puede dar es que el alemán, como
todas las lenguas, se basa en hechos históricos
y nadie lo ha inventado, propiamente dicho. Le podemos
asegurar que si lo hubiéramos creado nosotros,
lo habríamos hecho mejor, más lógico.
Pero nadie nos preguntó por nuestra opinión.
Formación del
plural en alemán
El alemán
conoce varios sufijos para formar el plural:
-e, -n, -en, -er, -s. El más importante
es el sufijo -e. Son más bien escasas
las palabras que forman el plural con -er
y muy pocas que lo forman con -s. Las palabras
que forman el plural con -s son, en su gran
mayoría, palabras que fueron introducidas
al alemán, muchas de ellas provenientes del inglés.
Al poner una palabra alemana en plural, muy
a menudo no sólo se debe añadir
un sufijo, sino también
cambiar la vocal en el Umlaut que corresponde.
a se
convierte en ä
o se
convierte en ö
u se
convierte en ü
Presentamos ahora ejemplos de todos los sufijos.
Una vez sin cambio de vocal y otra vez con cambio
de vocal.
En
cuanto se refiere al artículo es bastante
fácil