En tiempos remotos la gente solía escribir cartas, quiere
decir que enviaron un pedazo de papel por correo. Es una
costumbre que ya se ha perdido, como los mensajeros de
los Incas. Hoy en día se comunican a través de e-mails
y la fecha, el ordenador la pone automáticamente. Pero
los abuelitos y abuelitas de la administración pública
todavía utilizan esta forma rara de comunicación y por
ésto, de vez en cuando hay que saber cómo fechar una carta.
Un ejemplo
infos24 GmbH
internet service
Stephanstraße 11
10559 Berlin.
infos24 GmbH
internet service
Stephanstraße 11
10559 Berlin
An das
Einwohnermeldeamt
Schönhauser Allee 134
13123 Berlin
An das
Einwohnermeldeamt
Schönhauser Allee 134
13123 Berlin
Sehr geehrte Damen und Herren,
mit Schreiben vom 12.05.2003 teilten Sie
mir mit, dass ich verpflichtet sei, meinen
Umzug dem Einwohnermeldeamt anzuzeigen,
andernfalls ein Bußgeld verhängt würde.
Muy Señores mios,
con su carta del 12 de mayo de 2003 me informaron
que estoy obligado a informarlos de mi traslado
a mi nuevo domicilio, si no, se me impondrá una
multa.
Mir wiederum ist völlig unklar, warum Sie
wissen wollen, wo ich wohne, und im Grunde
gehe ich davon aus, dass Ihnen das auch nicht
klar ist. Bußgeldbescheide, Wahlbenachrichtungen
und andere mehr oder weniger wichtige Dokumente
können Sie mir auch an meine e-mail Adresse
schicken infos@infos24.de.
Yo, por otra parte no entiendo en absoluto por qué
sea necesario informarlos sobre mi traslado
y en el fondo, tengo la impresión de que ustedes
no lo saben tampoco. Notificaciones de imposición
de una multa, la notificación electoral y
otros documentos más o menos importantes
los pueden mandar también a mi correo electrónico infos@infos24.de.
Könnten Sie sich
prinzipiell von der Wahnvorstellung lösen,
dass der gesamte amtliche Schriftverkehr in
Papierform zu erfolgen hat, könnten erhebliche
Einsparungen erzielt werden. Es kann Ihnen
nicht verborgen geblieben sein, dass die Kosten
im Bereich öffentlicher Verwaltung explodieren.
Leider gibt es kein Gesetz, das Beamte und
Angestellte im öffentlichen Dienst verpflichtet,
nachzudenken. Allerdings wäre ein
solches Gesetz ausgesprochen sinnvoll.
Si les fuera posible liberarse de la alucinación, que la correspondencia oficial tiene que realizarse en forma de papel, se podrían realizar ahorros importantes. Es poco probable que no se hayan dado cuenta todavía, que los costes dentro de la administración pública están explotando. Desgraciadamente, no hay ninguna ley que obligue a los empleados y funcionarios de la administración pública a reflexionar. Sin embargo una ley de este tipo sería muy útil.
Mit freundlichen Grüßen .
Atentamente,
Hemos marcado la fecha en rojo. Usted ahora se pregunta
lo que significa den. Este
den solo puede explicarse
por razones históricas. Este den
es un Akkusativ que se refiere a Tag.
Pero este Tag se ha perdido.
Tenemos el mismo fenómeno con Guten
Tag , Guten Morgen (buenos días). En estas expresiones
uno también podía preguntarse porque no se dice Guter
Tag. La explicación es la misma. Este Guten
Tag es el resto de una frase, Ich
wünsche Ihnen einen guten Tag. Poniéndolo así vemos
claramente, que Guten Tag
es un Akkusativ.