Für welchen
hast du dich
entschieden?
= ¿Por cuál te decidiste?
27.2.1.2.2 Pronombre interrogativo
adjetivo
Unos ejemplos
Mit welchem
Auto willst du nach Italien fahren?
= ¿En qué coche quieres ir a Italia?*
Auf welchen
Tisch hast du die Schlüssel gelegt?
= ¿Sobre qué mesa pusiste las llaves?
* En español la diferencia entre qué y cuál es bastante sutil.
Con el pronombre interrogativo qué
se pregunta (teóricamente)
por la calidad de una cosa (A: ¿Qué coche quieres? B:
Quiero uno que sea rojo, gaste poca gasolina y que sea
barato.) mientras con cuál se pregunta por un elemento
de un grupo, conocido tanto por la persona que pregunta,
como por la persona que responde (A: ¿Cuál de estas naranjas
quieres? B: Naturalmente la más grande.) Esta distinción
es un poco teórica, porque
no todos los hispanohablantes la respetan, vea aquí
los detalles.