27.2.2 Pronombres interrogativos que no pueden ser utilizados como adjetivos


Este tipo de pronombres interrogativos son una gran decepción para cualquier alemán, no se los declina, son
aburridísimos.

27.2.2.1 Was? = ¿Qué?

Algunos ejemplos
Was möchtest du?
= ¿Qué quieres?
Was ist das dort auf dem Tisch?
= ¿Qué es eso sobre la mesa?
pero
Womit willst du es reinigen?
= ¿Con qué quieres limpiarlo? (mit was sólo se usa en el habla coloquial)
Worauf willst du es legen?
= ¿Sobre qué quieres ponerlo? (auf was sólo se usa en el habla coloquial)
Woran glaubst du?
= ¿En qué crees? (an was sólo se usa en el habla coloquial)
Worüber denkst du nach?
= ¿En qué piensas? (über was sólo se usa en el habla coloquial)





contacto pie de imprenta declaración de privacidad