17.6.8 Diferencias en el uso del pasivo


El pasivo que describe un proceso, es decir el que en alemán se llama Vorgangspassiv, no se usa mucho en español. En español se prefieren construcciones con se, sea este se un pronombre reflexivo o un sujeto artificial. Para ilustrar lo que acabamos de decir, le vamos a dar un ejemplo. Recetas de cocina, manuales y otros textos de este tipo, en español no se escriben en voz pasiva, sino con se.

Peras a la leche de coco
Ingredientes:

peras en almíbar, un bote de nata, una lata de leche de coco, chocolate en polvo o canela.

Instrucciones:

Se compran unas peras en almíbar, un bote de nata y una lata de leche de coco, de las
que se usan en la comida asiática. Se abre la lata de peras, se colocan con el agujerito
hacia arriba y se rellenan de leche de coco. Se pone un poco de nata al lado.
También se puede espolvorear con chocolate en polvo o canela.

Birnen in Kokosmilch
Zutaten:

Birnen im eigenen Saft, eine Büchse Schlagsahne, eine Dose Kokosmilch, Schokoladenpulver oder Zimt

Zubereitung:

Man kaufe einige Birnen im eigenen Saft, eine Büchse Schlagsahne und eine Dose Kokosmilch, von der Art, wie sie in der asiatischen Küche verwendet wird. Man öffne die Dose mit den Birnen, lege sie mit der Öffnung nach oben hin und fülle sie mit der Kokosmilch. Man garniere mit etwas Schlagsahne. Es kann auch Schokoladenpulver oder Zimt darübergestreut werden.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad