17.4 Descripción
del estado con sein (en español ser o estar),
descripción del cambio con werden
(volverse, ponerse,
convertirse, hacerse, etc.) |
Tanto el español como el alemán distinguen
claramente entre la descripción de un estado y
la descripción de un cambio.
Poco a poco,
se convirtió en
un alcohólico. => Ahora es un
alcohólico.
Allmählich wurde er
zum Alkoholiker. => Jetzt ist er
ein Alkoholiker. |
|
Para describir un estado, el español tiene dos verbos,
ser y estar, el alemán uno sólo, que es sein.
Este cambio p; resulta |
en este resultado |
|
Se puso muy nervioso. => Está nervioso ahora. |
= Er wurde nervös. => Er
ist nervös. |
|
Se volvió loco. => Es loco ahora. |
= Er wurde verrückt. => Er
ist verrückt. |
|